Mostrando entradas con la etiqueta Arroyo Blanquillo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Arroyo Blanquillo. Mostrar todas las entradas

sábado, 25 de marzo de 2017

Historia de Alhaurín de la Torre: Bartolomé de la Cruz toma a censo un solar en el Cauz Chico en 1625.

Como venimos apuntando en otras entradas anteriores todos los terrenos colindantes a la antigua alquería musulmana de Alaulín son propiedad directa de Gutierre Gómez de Fuensalida y sus descendientes que luego serán los condes de Puerto Llano y duques de Arco.

Cuando el pueblo o lugar de Alaurinexo necesita crecer, lo hace necesariamente con el beneplácito de los señores condes, que cogen extensiones de terrenos y lo "urbanizan" o parcelan para crear nuevas calles y nuevas viviendas. Estos solares normalmente van a ser dados a censo a nuevos pobladores o moradores que necesitan una vivienda para formar nuevas familias. La propiedad de la tierra siempre sigue siendo del Conde.

A lo largo de los documentos contables, administrativos y de otra índole, de la casa noble de Puertollano, vemos diversas escrituras de censos con distintas fechas y diversos propietarios y diferentes calles o zonas de expansión.

Hoy vamos a hablar del Arroyo Blanquillo como calle o nueva zona de expansión, el documento que analizamos es el Legajo C1213, carpeta D9 de los Fondos Fernán Núñez de la Sección de la Nobleza del Archivo Histórico Nacional.



En la documentación de esta carpeta y en el folio inicial del mismo se indica que son escrituras en el Arroyo Blanquillo, aunque en el interior de los mismos en algunos casos no aparece expresamente esta identificación, y todos parecen coincidir con un intervalo de años que va de 1625 a 1629. Lo cual indica que es en estos años cuando esta zona pasa de ser huerta o rustica a zona urbana.

El Arroyo Blanquillo es un cauce o Arroyo estacional que cruza o divide nuestro Casco urbano antiguo en dos:

  • Parte antigua que estaría en la margen izquierda del cauce del arroyo, Calle Málaga zona de la iglesia y alrededores y que vendría a coincidir con el núcleo primigenio de la Alquería nazarí de Alaulín.
 
  • Parte más moderna que sería la margen derecha del arroyo zona de Calle Ermita, Tejar, Juan Carlos I que sería una de las nuevas zonas de expansión del casco urbano a partir del siglo XVII. 
Cuando los documentos notariales y de escribanía indican Arroyo Blanquillo creemos que se refieren en general a la margen derecha de expansión del pueblo de una manera genérica y no de una manera expecífica al Arroyo Blanquillo, actual Avenida de España.

Analizamos a continuación una de las escrituras existentes dentro de esta carpeta, que es la referente al censo impuesto entre Bartolomé de la Cruz y Don Luis Lasso de la Vega. El documento notarial sigue las líneas maestras marcadas en este tipo de documentos sobre la obligación del censario o de los censarios para con la propiedad que sigue siendo el titular del Mayorazgo.

Fragmento del texto


Bartolomé de la Cruz arrienda a censo un solar en la calle del "Cauz Chico", no se indica Arroyo Blanquillo, La calle del Caos Chico que recibe su nombre de la acequia de riego que la atraviesa longitudinalmente se refiere sin ningún género de dudas con la calle que posteriormente se llamará Calle del Agua y finalmente Calle Ermita.

Este solar linda con el solar de Fabiana Rodríguez viuda de Juan de Aranda y con la casa y solar que tiene María Ruiz, que consta es viuda de Alonso Gómez. Este solar es arrendado por 4 gallinas de censo al año: "buenas bibas gordas castellanas cresticoloradas puestas y pagadas en la ciudad de malaga en cassas del dicho don luis laço llanamente e sin pleito alguno".

La escritura que reconoce esta cesión y el precio de su alquiler es firmada ante el escribano Francisco de Bustamante en  "beinte y ocho dias del mes de setienbre de mil y seisçientos e beinte y çinco años". Y son testigos Lázaro Martín, Juan García de la Fuente y Andrés Pérez; este último actúa como mayordomo de Don Luis Laso de la Vega, el texto indica que todos son vecinos de Alhaurínejo.

  
Texto:  

  1. Alhaurinejo/
  2. bartolome de la + (cruz)/
  3. sepan quantos/
  4. esta carta de çensso e tri[-]/
  5. buto perpetuo ynfitiosis/
  6. bieren como yo bartolome/
  7. de la cruz becino e morador/
  8. deste lugar de alhaurinexo/
  9. termino y arrabal de la çiudad/
  10. de malaga digo que por quan[-]/
  11. to yo tome a çensso un solar/
  12. en el cauz chico en este lugar/
  13. que linde con un solar de fabiana/
  14. rrodriguez minadier y con/
  15. solar e cassa de maria rruiz/
  16. biuda de alonsso gomes por/
  17. el qual me auia de obligar/
  18. en la forma que adelante/
  19. yra declarado agora por par[-]/
  20. te de don luis laço de la bega/
  21. caballero de la orden de cala[-]/
  22. traua y mayordomo del sere[-]/
  23. nisimo ynfante cardenal/
  24. como a dueño e señor del dicho/
  25. solar y eredero en la casa y/
  26. mayorazgo de gutierre laço/
  27. de la bega su cuarto aguelo/
  28. se me a pedido que le rreconozca/


  1. por el dicho zensso e yo lo tengo/
  2. por bien por tanto digo/
  3. e declaro que me obligo de dar/
  4. e pagar a el dicho don luis laço/
  5. de la bega y a quien su poder/
  6. e causa ubiere quatro/
  7. gallinas de çensso e tributo/
  8. perpetuo en cada un/
  9. año por el dia de pascua/
  10. de nauidad perpetuamente/
  11. para siempre jamas ques/
  12. la cantidad en que me con[-]/
  13. certe por el dicho solar= buenas/
  14. bibas gordas castellanas cres[-]/
  15. ticoloradas puestas y paga/
  16. das en la ciudad de malaga/
  17. en cassas del dicho don luis laço/
  18. llanamente e sin pleito/
  19. alguna y hare la primera/
  20. paga con quatro gallinas/
  21. el dia de pascua de nauidad/
  22. primera que bendra fin deste/
  23. presente año y la segunda/
  24. por el dia de pascua de na[-]/
  25. uidad fin del año siguiente/
  26. de mil y seisçientos e beinte/


  1. seis años y las demas pagas/
  2. a los dichos plaços adelante/
  3. por esta orden para sien[-]/
  4. pre xamas con las costas/
  5. de la cobrança y demas  de/
  6. lo susodicho me obligo de que/
  7. en todo tiempo el dicho solar/
  8. y lo que en el se labrare y e[-]/
  9. dificare lo tendre siempre/
  10. bien labrado y rreparado/
  11. de las labores utiles y ne[-]/
  12. çesarios de que tubiere ne[-]/
  13. çesidad de manera que baya/
  14. siempre a mas y no benga/
  15. a menos y el çensso este seguro/
  16. y bien parado y si ansi no/
  17. lo hiciere e cunpliere el/
  18. dicho donluis laço de la bega/
  19. o quien su poder e causa u[-]/
  20. biere lo mande haçer a mi/
  21. costa y por los marauedis/
  22. que ello se bastere y fuere/
  23. menester me executen con/
  24. solo su juramento en que/
  25. desde luego lo dexo diferido/
  26. sin otro auto y sentençia/
  27. aunque de derecho se rrequiera/


  1. y otrosi me obligo de no ben[-]/
  2. der e tocar ni cambiar ni en/
  3. manera alguna enaxenar/
  4. el dicho solar y lo que se edifica[-]/
  5. se a ninguna de las perso[-]/
  6. nas en derecho proybidas/
  7. sino fuere a persona lego/
  8. llano y abonado y de quien/
  9. y llanamente se pueda/
  10. aber e cobrar el dicho çensso/
  11. y antes y primero que la/
  12. tal benta enajenaçion/
  13. aya de haçer lo tengo de/
  14. deçir e haçer deçir e hacer/
  15. saber a el dicho don luis laço/
  16. y quien su poder e caussa/
  17. ubiere para que si lo qui[-]/
  18. siere tomar por el tanto/
  19. lo pueda tomar antes/
  20. y primeroque otra per[-]/
  21. sona alguna y para ello/
  22. tenga termino de treinta/
  23. dias los quales pasados y no/
  24. lo queriendo a de dar licencia/
  25. para haçer la dicha benta/
  26. o contrato y en rreconosimiento/


  1. del señorio y dominio direto/
  2. que tiene a el dicho solar le/
  3. tengo de dar e pagar la de/
  4. çima parte de los mara[-]/
  5. uedis y otras cossas que/
  6. me dieren de traspasso/
  7. y esta orden se a de tener/
  8. tantas quantas beçes/
  9. lo bendiere o enajenare/
  10. y lo que de contrario hiciere/
  11. sea en si ninguno y no bal[-]/
  12. ga y el dicho solar con lo edifi[-]/
  13. cado cargas e yncurra en/
  14. pena de comisso y por tal/
  15. lo aya perdido e pierda y/
  16. quede para el dicho don luis/
  17. laço de la Bega y este en su/
  18. eleçion querelo tomar por/
  19. comisso o dexarlos por el/
  20. dicho censso = y rreserbando/
  21. como reserbo el señorio y/
  22. dominio direto en el dicho/
  23. don luis laço que tiene sobre/
  24. el dicho solar y lo edificado me/
  25. obligo de guardar e cunplir/
  26. esta escriptura en todo/


  1. y por todo segun e como en/
  2. ella queda  declarado y para/
  3. lo aber por firme obligo/
  4. mi persona a bienes auidos/
  5. e por auer y doy poder a las/
  6. justiçias del rrey nuestro señor/
  7. para que a ellome apremien/
  8. como por sentençia pasada/
  9. en cosa jusgada e rrenuncio/
  10. todas las leyes de mi fabor/
  11. y la general del derecho en/
  12. testimonio de lo qual otorgue/
  13. esta escriptura ante el/
  14. escribano e testigos y en/
  15. el rregistro por no saber es[-]/
  16. cribir a mi rruego lo firmo/
  17. un testigo ques fecha/
  18. y otorgada en el dicho lugar/
  19. de alhaurinejo a beinte y/
  20. ocho dias del mes de setien[-]/
  21. bre de mil y seisçientos e beinte/
  22. y çinco años siendo testigos/
  23. laçaro martin y juan/
  24. garcia de la fuente y andres/


  1. perez mayordomo del dicho/
  2. don luis laço becinos deste/
  3. lugar los quales juraron/
  4. a dios y a la cruz que cono[-]/
  5. cen a el dicho otorgante/
  6. y ques el contenido en/
  7. nonbre y personas por testigo/
  8. andres perez francisco de/
  9. bustamante escribano---/
  10. concuerda con su original/
  11. questa en mi rregistro y ba/
  12. berdadero fcho en malaga/
  13. en quinze de diçiembre de/
  14. mil y seisçientos e beinte y/
  15. cinco años testigos juan/
  16. de mena y juan beltran/
  17. beçinos de malaga----/
  18. en fee de lo qual lo firme y signe/
  19. en testimonio de verdad/
  20. firma ilegible/



Post Data: Hemos reproducido lo más fielmente posible la grafía, puntuación y pronunciación original.  A modo de explicación: el número que aparece delante de cada línea es el número de línea del texto dentro de la hoja,  la barra "/" indica cambio de línea en el texto original, cuando una palabra queda partida en dos líneas distintas se pone un guión entre corchetes [-], cuando hay una palabra en abreviatura si podemos rellenar la parte que le falta se hace con letras en cursíva, las palabras que aparecen juntas en el texto se separaran para una mejor comprensión, las letras separadas de una misma palabra se unirán también para mejorar la lectura del mismo; además, el subrayado de una línea indica última línea de una página, estas van numeradas, siempre que en el original exista, en el ángulo superior derecho en negrita, la "r" significa  parte de delante del folio o recto y la "v" significa parte de atrás de la hoja "vuelto", cuando alguna palabra o partes del texto son ilegibles o han desaparecido y son indescifrables son sustituidas por puntos suspensivos entre paréntesis. En negrita, en cursiva y entre paréntesis pequeñas indicaciones o aclaraciones para la comprensión general.

viernes, 16 de septiembre de 2016

Historia de Alhaurín de la Torre: Las gallinas de Alhaurín de la Torre.



O cuando los alquileres se pagaban en gallinas, cerdos, arrobas de vino y de aceite o de trigo...

Este documento forma parte de un extenso Legajo, de papeles del Mayorazgo de Puerto Llano, que se encuentra en el Archivo Histórico Nacional, dentro de la Sección Nobleza en la Colección o Fondo de la Familia Fernán Núñez, su signatura es C 0955 D 0007 10.
 
Hoy aportamos una parte de este documento que es una relación de propietarios que figuran que tienen censos o tributos que pagar al Conde de Puertollano o al Mayorazgo de Puertollano para el año de 1734. (Sólo vamos a citar los que tienen viviendas y son deudores de gallinas como impuesto).

Normalmente los Señores Condes solían tener un administrador en Alhaurín de la Torre que era la persona que se dedicaba a gestionar todos los asuntos de las propiedades e intereses del Mayorazgo, este cargo también solía arrendarse y tenemos diversos casos dentro de este mismo documento de los inventarios y contabilidad de estos alquileres de los que los administradores tenían que rendir cuentas ante la familia.

En este inventario se cita la friolera de 135 viviendas que pagaban censo al Mayorazgo, lo que quiere decir que estas casas o estos solares o son o han sido propiedad del Mayorazgo y por eso están grabados con un impuesto en especies, siendo muy común el pagar en gallinas, en arrobas de vino, en fanegas de cebada y trigo, en cerdos y en dinero. 

Aparecen también siete casas que constan en propiedad del Mayorazgo entre las que se encuentra la casa principal que se encuentra la primera del Arroyo Blanquillo, en está época la Calle o el Arroyo Blanquillo comenzaba justo en la esquina de la Plaza del Conde.



Resumen Gen(eral) de la q(ue) ha de perziuir/
Anton Brabo, a(dministrad)or de Alh(auri)n de la Torre desde prim(ero)/
de Henero de (1)734 segun los ajustos hechos por el/
Conde n(uestr)o s(eño)r adbirtiendo que aunque se ponen/
los Cortijos ha de venir la renta sig(uien)te de los /
Labradores a Malaga./

 
 Censo de gallinas:


Calle del Convento

nº 1 y 2 Meson del Conde
nº 3 Francisco Roca
nº4 Francisco de la Cruz
nº 5 San Juan de Dios
nº 6 y 7 Juan Martin
nº 8 Mariana Rodriguez
nº 9 Juan Rodriguez
nº 10 Pedro Garcia
nº 11 Juan Peral Moya
nº 12 Francisco Cabrera
nº 13 Salutacion Rodriguez
nº 14 Joseph del Carpio
nº 15 Luis de Cabrera
nº 16 Tomasa Romero
nº 17 Baltasar Donayre
nº 18 Francisco Ramirez
nº 19 Pedro Carrasco
nº 20 Domingo Cavallero
nº 21 Pedro Varrientos
nº 22 Luisa de Luque
nº 23 Seuastian Gomez
nº 24 Ana Gonzalez
nº 25 Maria de Zuñiga
nº 26 Benito del Peral
nº 27 y 28 Francisco de Luque
Hacera de enfrente


nº 29 y 30 Silbestre Guillen
nº 31 Ana Sanchez
nº 32  Xristobal de Luque (la) Sanchez
nº 33 Eufracio de Lares
nº 24 Pedro Thome
nº 35 y 36 Francisco Varrionuevo
nº 37 Maria de Reyes
nº 38 Xristobal Garcia
nº 39 Juan romero
nº 40 Joseph Cavallero
nº 41 solar del Conde mi señor
nº 42 Geronimo Perez
nº 42 Josepe Guillen






Caz mano izquierda

nº 1 Juan de Riuera
nº 2 Juan Bernal
nº 3 Antonio de Ortega


Calle de las Chozas (mano izquierda)


nº 4 Francisco del Marmol
nº 5 Ana Ximenez
nº 6 Seuastian de la Cruz
nº 7 Xristobal Diaz
nº 8 Salutacion Sanchez
nº 9 Xristobal Gomez
nº 10 y 11 Juan Castaño


Mano derecha


nº 12 Francisco Gonzalez
nº 13 Miguel Perez
nº 14 y 15 Juan Gonzalez
nº 16 y 17 Ysavel Ximenez
nº 18 Francisco de Herrera
nº 19 Joseph de Medina
nº 20 Francisco Gonzalez
nº 21 Joseph de Medina Fuentes
nº 22 y 23 Alonso de la Cruz
nº 24 Franscico Copado
nº 25 Andres de la Cruz
nº 26 y 27 Don Franscisco de la Torre



Arroyo Blanquillo.


nº 1 Casa del Conde
nº 2 D. Antonio Balcarcel
nº 3 Xristobal Cortes
nº 4 Maria de la Paz
nº 5 Andres Roca
nº 6 Sevastian Thome
nº 7 Xristobal Navarro
nº 8 Rosa Brabo
nº 9 Pedro de Reyes
nº 10 Alonso Bermudez
nº 11 y 12 Ynes Vizenta
nº 13 Gaspar badillo
nº 14 Ziriaco Benites
nº 15 Joseph Benitez
nº 16 Francisco Bezerra
nº 17 Juan de Luque
nº 18 Bartolome Pinto
nº 19, 20,21,22 y 23 Del Conde nuestro señor


Casas chozas detras de la calle del Convento


nº 24 Francisca Rodriguez
nº 25 Joseph Garrido
nº 26 Joseph Donayre
nº 27 Salvador Martin





Calle Molinos


nº 28 Seuastian Ponze
nº 29 Francisco Sanchez
nº 30 seuastian belenguer
nº 31 Francisco de Luque
nº 32 Xristobal de Ortega
nº 33 Francisco Cordero
nº 34 y 35 del Conde nuestro señor
nº 36 Pedro Benites
nº 37 Bartolome de la Cruz


Hacera de enfrente(Calle Molinos)


nº 38 Huerta del Conde nuestro señor
nº 29 Bartolome de la Cruz Cabezas
nº 40 Lorenzo de la Cruz
nº 41 Saluador de la Cruz
nº 42 Antonio Badillos
nº 43 Maria Marques
nº 44 Thomas Roca
nº 45 Francisco Diaz
nº46 Juan Serrano
nº 47 Antonio Moreno
nº 48 Manuela Pacheco
nº 49 La Justizia
nº 50 y 51 Del conde nuestro señor
nº 52 Francisco dePeral


Calle Real


nº 53 Francisco Bernal
nº 54 Francisco Gomez
nº 55 Luisa Coronado

Plaza


nº 56 Rodrigo Gamez
nº 57 Antonio Uarrionuebo
nº 58 María Serillo Huertas

Calle Alta


nº 59 Alonso Guerrero
nº 60 Cipriana Garcia
nº 61 Domingo Lopez
nº 62 Gonzalo Cabrera
nº 63 Juan de la Cruz
nº 64 Xristobal ramos
nº 65 Xristobal fernandez
nº 66 Herederos de Torrijos
nº 67, 68 y 69 Del Conde nuestro señor
nº 70 Antonio Fernandez
nº 71 Marcos de varrionuevo
nº 72 Bernardo Garcia Quintero
nº 73 Luis de Varrionuevo





Albaysin


nº 74 francisco Ruiz del Moral
nº 75 Del conde nuestro señor
nº 76 Doña Maria Miralles
nº 77 Francisco Solano
nº 78 Francisca Gamez
nº 79 Francisco Millan
nº 80 Seuastian Millan
nº 81 Francisco Sanchez
nº 82 Diego Ualenzuela
nº 83 Alonso sanchez
º 84 Francisco de la Cruz
nº 85 erederos de fernandez
nº 86 francisco fernadez
nº 87 maria antonia
nº 88 Juan Bezerra. Arroyo Blanquillo
nº 89 Monjas augustinas. Huerta
nº 90 Fernando Benitez. Huerta.


Este listado no es ni mucho menos un censo total de los vecinos del lugar de Alhaurinejo, sino de los vecinos que están vinculados con el Mayorazgo de Puertollano. De hecho existen más calles y más vecinos que los aquí comentados.

En fin buenos caldos de puchero se tuvo que zampar nuestro querido Conde y su administrador a costa de los vecinos de Alaulin.

 -o-

Post Data: Hemos reproducido lo más fielmente posible la grafía, puntuación y pronunciación original.  A modo de explicación: el número que aparece delante de cada línea es el número de línea del texto dentro de la hoja,  la barra "/" indica cambio de línea en el texto original, cuando una palabra queda partida en dos líneas distintas se pone un guión entre corchetes [-], cuando hay una palabra en abreviatura si podemos rellenar la parte que le falta se hace con letras en cursíva, las palabras que aparecen juntas en el texto se separaran para una mejor comprensión, se conservarán las contracciones de palabras que aparezcan, las letras separadas de una misma palabra se unirán también para mejorar la lectura del mismo; además, el subrayado de una línea indica última línea de una página, estas van numeradas, siempre que en el original exista, en el ángulo superior derecho en negrita, la "r" significa  parte de delante del folio o recto y la "v" significa parte de atrás de la hoja "vuelto", cuando alguna palabra o partes del texto son ilegibles o han desaparecido y son indescifrables son sustituidas por espacios en blanco. En negrita, en cursiva y entre paréntesis pequeñas indicaciones o aclaraciones para la comprensión general.