Institución: Archivo Municipal de Málaga.
Colección: Sección de Propios.
Legajo: 106.
Carpeta: 20.
Año: 1775.
Asunto: Notificación a los molineros.
Este
es un documento que se conserva en el archivo municipal de Málaga, en la
denominada sección de Propios, que a su vez se puede dividir en dos partes: en
la primera parte el documento se dirige a los molineros que abastecen el
consumo de harina y pan de la capital, se incluyen los molinos de Torremolinos,
Churriana y Alhaurín de la Torre,
y les llama la atención, con acuse de recibo, por lo abandonado y falto de
mantenimiento en que se encuentran sus instalaciones.
En la imagen que os ponemos más abajo podemos leer algunas prescripciones "fitosanitarias"que por lo menos a mi me resultan curiosas como:
"Que todos los Maestros de Molinos los hayan de tener limpios, y aseados, con gatos naturales, y artificiosos, para la destruccion de Ratas, Ratones, y otros animales.
Que no han de tener en ellos Aves de Gallinas, ni otro Ganado de Cerda...."
En
la segunda parte, por orden del Excelentísimo Señor Baron de Les, gobernador civil y
militar de esta ciudad, se les notifica un nuevo impuesto o arancel y se
desglosa cuanto ha de pagar cada uno.
Es curioso como en el mismo documento se cita indistintamente: "Alaurin
de la Torre",
"Alaurin el Chico" y "Alahurinejo".
Propietarios
de molinos de Alhaurín de la Torre
citados por este documento:
Juan Serrano.
José Serrano.
Antonio Serrano.
Francisco Serrano.
Ana García viuda de Pedro
Sánchez. Molino de San Juan de Dios.
Don Diego de Flores. Molino
de Pan de San Felipe.
y Catalina Fernández,
mujer de Antonio Díaz.
Esta información difiere sensiblemente del listado que se obtiene de la lectura del Catastro de Ensenada, anterior en el tiempo unos años (1751), en el que se indican los siguientes propietarios:
* harineros:
Conde de Puerto llano (tres molinos)
Juana y Francisca de la Torre
Convento de religiosas del Ángel
Hospital de San Juan de Dios
* de azeyte
Conde de Puerto llano
Convento de la Fuen Santa
Diego Fernández
Conde de Mollina
y Herederos de Alfonso de la Vorda. (1)
Transcripción:
...
10.- En el lugar de Alhaurin de la Torre en dose/
11.- dias del mes de Setiembre deste
año yo el escribano de/
12.- autos por aucencia del
propietario notifique e hi[-]/
13.- ze saver el contenido del
anterior/
14.- despacho a Juan Serrano; Joseph
Serra[-]/
15.- no; Antonio Serrano; francisco
Serrano, Ana Gar[-]/
16.- cia viuda de Pedro Sanchez, don
Diego de Flo[-]/
17.- res y Cathalina Fernandez
muger
de Antonio Diaz au[-]/
18.- sente, todos siete como
arrendadores de los
19.- siete molinos harineros que se
hallan/
20.- en este termino los quales
quedaron en[-]/
21.- tendidos doy fee =/
22.-
Joseph Suarez./"
Transcripción segunda parte:
01.- miguel de Vega dueño del molino/
02.- del Batan de Abajo partido de chu[-]/
03.- rriana llevo su arancel en 4 de septiembre/
04.- de 1775---------------------------------12
05.- Pedro Gutierrez molinero del molino
06.- del Alamo en churriana llevo su aran[-]/
07.- cel en dicho dia 4---------------------12/
08.- Pedro de los Reyes molinero del Bo[-]/
09.- rrego Partido de churriana llevo el/
10.- Arancel----------------------------------12/
11.- Dª Geronima Calbo Dueña del molino/
12.- de Malleno Rivera de torre molinos/
13.- levo su Aransel en 5 dicho----------12/
14.- Andres Rodriguez molinero del de Inca/
15.- partido de torre molinos llevo en dicho/
16.- dia su Aransel---------------------------12/
17.- Juana Vasquez Viuda del molino que/
18.- nonbran el Alto llevo su Arancel/
19.- en dicho dia-----------------------------12/
20.- en 12 man? de la cruz molino/
21.- de Borrego en churriana lle[-]/
22.- vo su Arancel---------------------------12/
23.- Blas manzanares molinero del/
24.- de Zea en torre molinos en 13 de dicho/
25.- llevo el Aranzel--------------------------12/
26.- Dª Ana Garcia molino san Juan de Dios/
27.- en Alaurin el chico llevo su Aranzel/
28.- en 14---------------------------------------12/
29.- en dicho Andres Gonzalez del molino/
30.- de la Bobeda
llevo su Aranzel-------/
31.- en dicho Juan Garcia del molino del/
32.- moro partido torre molinos llevo el suyo 12/
01.- en Veynte y dos de septiembre de dicho año Juan
02.- visente sanchez molinero del molino de la/
03.- cruz en torre molinos llevo su Aranzel-----12/
04.- en dicho del lugar de Alaurin llevaron por/
05.- los molinos que con el se con practicar de cin[-]/
06.- co Aranseles---------------------------60/
07.- en 30 de septiembre miguel de flores moline[-]/
08.- ro en el molino de pan de san Fhelipe/
09.- en Alahurinejo-------------------------12/
10.- en 20 octubre francisco martin moline[-]/
11.- ro en el molino del Algarrobo chu[-]/
12.- rriana se le dio el suyo----------------12/
(1) A.G.S. CE,RG, L276, Folios 802v- 804v.
Post Data: Hemos reproducido lo más fielmente posible la grafía,
puntuación y pronunciación original. A modo de explicación: el
número que aparece delante de cada línea es el número de línea del texto dentro
de la hoja, la barra "/" indica cambio de línea en el texto
original, cuando una palabra queda partida en dos líneas distintas se pone un
guión entre corchetes [-], cuando hay una palabra en abreviatura si podemos
rellenar la parte que le falta se hace con letras en cursíva, las palabras que
aparecen juntas en el texto se separaran para una mejor comprehensión, se
conservarán las contracciones de palabras que aparezcan, las letras separadas
de una misma palabra se unirán también para mejorar la lectura del mismo;
además, el subrayado de una línea indica última línea de una página, estas van
numeradas, siempre que en el original exista, en el ángulo superior derecho en
negrita, la "r" significa parte de delante del folio o recto y
la "v" significa parte de atrás de la hoja "vuelto", cuando
alguna palabra o partes del texto son ilegibles o han desaparecido y son
indescifrables son sustituidas por espacios en blanco. En negrita, en cursiva y
entre paréntesis pequeñas indicaciones o aclaraciones para la comprensión
general.