miércoles, 20 de diciembre de 2017

María Vázquez compra medio solar en Calle de las Chozas, Alhaurín de la Torre, en 1625.


Continuando con la saga que inicié hace ya unos meses, hoy seguimos con la transcripción del documento consignado como C946 carpeta D3 del Archivo de la Nobleza, fondo Fernán Núñez.

En este documento nos encontramos que María Vázquez, vecina de Alhaurinejo, es viuda y vuelta a casar en segundas nupcias con Francisco Romero. 
 
Esta María Vázquez compra medio solar edificado con una choza a Juan de Linares y a Luis Sánchez. Este solar es propiedad del Mayorazgo de Don Luis Laso de la Vega, y en esta escritura hacen un reconocimiento de censo sobre el mismo a favor del mencionado Luis Laso de la Vega de una gallina anual para siempre.

Transcripción del documento:


Mayorazgo
de Gutierre Gomez de Fuensalida
Paquete A
Numero.
Año de 1625


Legajo 23 + Emboltorio 24
Censo numero 197
Reconozimiento
De un zenso perpetuo de una galli
na a el año sobre medio solar en el
Lugar de Alhaurin de la Torre;
hecho a favor de este Mayoraz
go, por Maria Vazquez,
Muger de Francisco Ro
mero, vezina
de el.


Por escriptura hotorgada en Lugar de Alhaurinejo tierra y arra/
val de la ciudad de Malaga en 18 de octubre de 1625 antte Francisco/
de Bustamante escrivano, Maria Vazquez muger de Francisco Ro/
mero vezino de el, con Lizencia del dicho su marido declaró que siendo/
viuda compró en traspaso de Luis Sanchez y Juan de Linares/
medio solar en dicho Lugar con su casa choza, lindando con so/
lar de Miguel de Hermosilla, Baruero, y con otro de Juan de/
Aguilar con el Cargo de una gallina de tributo perpetuo en ca/
da un año a fauor de este Mayorazgo que a la sazon pose/
hia el señor Don Luis Laso de la Vega a quien la expresada/
Maria Vazquez y su marido de man comun reconocieron/
por Señor directo de la propiedad del referido medio solar/
y se obligaron a pagarle y a sus subcesores por Rentta/




y tributto perpetuo en cada año en el dia de nauidad, para siem/
pre jamas. Y a cumplir y guardar las condiciones penas,/
comisos y decimas de la escriptura primordial del dicho/
censo perpetuo como mas largamente parese de una copia/
de la citada de reconozimiento signada y firmada de/
Marcos Gutierrez escrivano publico de la ciudad de Malaga/
que se halla en este estracto/






  1. Maria bazquez Alhaurinejo/
  2. En el lugar de algaurinejo/
  3. termino y arrabal de la ciudad/
  4. de malaga a diez y ocho dias/
  5. del mes de otubre de mill y/
  6. seisçientos e beinte u çinco/
  7. años ante mi el escribano/
  8. y testigos pareçieron maria/
  9. bazquez mujer de françisco/
  10. rromero becino de este lugar/
  11. a quien yo el escribano doy/
  12. fee que conozco la dicha maria/
  13. bazquez con licençia que/
  14. pidio a el dicho su marido/
  15. y el dicho françisco rromero/
  16. se la concedio para otorgar/
  17. e jurar esta escriptura y/
  18. de ella usando dixeron que/
  19. por quanto la dicha maria/
  20. bazquez siendo viudo con/
  21. pro e tomo en traspasso/
  22. medio solar con su cassa/
  23. choça que es en este lugar/
  24. linde con solar de miguel/

  1. de hermosilla barbero y con/
  2. solar de juan de aguilar que/
  3. se lo bendieron e traspasaron/
  4. luis sanchez y juan de linares/
  5. becinos de este lugar con cargo/
  6. de pagar una gallina de/
  7. censso e tributo perpetuo/
  8. cada un año a el mayorazgo/
  9. de don luis laço de la bega/
  10. por parte del qual agora/
  11. se le a pedido rreconoscan/
  12. por el dicho çenso y lo quieren/
  13. hacer por tanto dijeron y/
  14. otorgaron anbos a dos marido/
  15. e mujer juntos y de man/
  16. comun rrenunciando las/
  17. leyes de la mancomunidad/
  18. como en ella se contiene que/
  19. rreconocen por señor direto/
  20. de la propiedad del medio/
  21. solar a el dicho don Luis laço/
  22. de la bega caballero del a/
  23. bito de calatraua y mayor/
  24. domo del serenisimo ynfante/





  1. cardenal a el qual y a quien su/
  2. causa ubiere se obligaron de/
  3. pagar una gallina de çensso y/
  4. tributo perpetuo cada un año/
  5. para siempre jamas por el dia/
  6. de nauidad de cada año y haran/
  7. primera paga la nauidad que/
  8. biene fin de este año con una gallina/
  9. y las demas por nauidad fin de/
  10. seiscientos e beinte y seis años/
  11. y adelante por esta orden llana/
  12. mente y sin pleito alguno y de/
  13. mas del dicho guardaran las condi/
  14. ciones penas y posturas deçimas/
  15. y comisso de los censsos perpetuos/
  16. y concedio primero este dicho medio/
  17. solar que las ubieron aqui por/
  18. ynciertas yncorporadas y/
  19. a la firmesa obligaron sus per/
  20. sonas y bienes dieron poder/
  21. a las justizias de su majestad/
  22. para que a ello les apremien/
  23. como por sentencia passada/
  24. en cosa juzgada rrenunçiaron/
  25. las leyes de su fauor y la general/
  26. y la dicha maria bazquez rrenuncio/


  1. el beneficio beleyano y las demas/
  2. leyes en fouor de las mujeres y juro/
  3. a dios y a una cruz de auer sienpre/
  4. por firme esta escriptura y de/
  5. nos e oponer contra esta por su/
  6. dote ni otro ningun derecho que le/
  7. pertenesca y no pedira avsolucion/
  8. de este juramento a ningun juez ni perla/
  9. do que se le pueda conceder y si lo/
  10. conçediere no balga por ser per/
  11. jura y de caer en casso de menos/
  12. porque declara que la hace y o/
  13. torga de su libre y espontanea/
  14. boluntad y sin ser forçada ni a/
  15. temoriçada del dicho su marido/
  16. en testomino de lo qual la otor/
  17. garon ante mi el escribano del/
  18. rrey nuestro señor en el dicho dia/
  19. mes y año dichos y en el registro/
  20. el dicho francisco romero firmo/
  21. su nonbre y por la dicha maria/
  22. bazquez lo firmo un testigo por/
  23. que dixo no saber escribir siendo/
  24. testigos antonio martin y juan/
  25. jimenez y andres peres becinos/
  26. de este dicho lugar francisco romero por testigo/
  27. andres peres ante mi francisco de/
  28. bustamante escribano ----------/
  29. concuerda con su original/

  1. que esta en mi rregistro y ba/
  2. berdadero fecho en malaga/
  3. en quinçe de diçiembre/
  4. de mill y seisçientos e bein/
  5. te y çinco años testigos juan/
  6. de mensa y jaun beltran bezinos de malaga/
  7. en fee de lo qual firme y signe/
  8. en testimonio de verdad/








Post Data: Hemos reproducido lo más fielmente posible la grafía, puntuación y pronunciación original. A modo de explicación: el número que aparece delante de cada línea es el número de línea del texto dentro de la hoja, la barra "/" indica cambio de línea en el texto original, cuando una palabra queda partida en dos líneas distintas se pone un guión entre corchetes [-], cuando hay una palabra en abreviatura si podemos rellenar la parte que le falta se hace con letras en cursíva, las palabras que aparecen juntas en el texto se separaran para una mejor comprensión, las letras separadas de una misma palabra se unirán también para mejorar la lectura del mismo; además, el subrayado de una línea indica última línea de una página, estas van numeradas, siempre que en el original exista, en el ángulo superior derecho en negrita, la "r" significa parte de delante del folio o recto y la "v" significa parte de atrás de la hoja "vuelto", cuando alguna palabra o partes del texto son ilegibles o han desaparecido y son indescifrables son sustituidas por puntos suspensivos entre paréntesis. En negrita, en cursiva y entre paréntesis pequeñas indicaciones o aclaraciones para la comprensión general.